我们刚刚在 Steam 上将我们的游戏《Write Warz》从 Early Access 推向正式发布,这时我们查看了发布数据,出乎意料的是流量来源的分布。

我们预期美国将占据绝对优势,但事实上,我们看到源自台湾、韩国、日本、香港和中国等地方的流量远远超过我们的预期,這與我們預期的英文版的創意寫作遊戲不同。

對於那些在 Steam 上發布多人或遊戲主機遊戲的開發者:

你們發現過類似的地區意外嗎?這是否影響了你們的對外語之語言包翻譯?

我們正考虑采用基本 FIGS 方向,但这给予我们重新考虑了这个问题。遗憾的是,由于這款遊戲有着強大的污言辱罵詞過濾機制,所以本次的語言包翻譯变得比一般的遊戲要复杂。